VocĆŖ jĆ” morou fora?
Dizem que essa Ć© uma das experiĆŖncias mais ricas que uma pessoa pode ter. Confesso que tive esse privilĆ©gio 3 vezes, duas na Holanda e uma na ItĆ”lia, e o impacto da primeira ida Ć© algo que levo guardado na memĆ³ria: a cultura diferente, os hĆ”bitos diferentes, atĆ© mesmo a lĆngua Ć© diferente. Ć um choque cultural que pode te deixar atĆ“nito, ou incentivar a viver intensamente aquela realidade. O mesmo acontece na agilidade.
Existem diversas definiƧƵes sobre o que Ć© a agilidade, embora confundida com um substantivo, trata-se na verdade em uma mudanƧa de mentalidade, e portanto: um choque cultural. Assim como aprender e falar uma nova lĆngua, nos estĆ”gios iniciais Ć© comum que busquemos paralelos com aquilo que jĆ” estamos acostumados, justamente para facilitar o entendimento. Dailyās parecem status report, backlog parece EAP e tudo isso parece errado.
O que ocorre Ć© que embora āparecido" possuem propĆ³sitos e significados totalmente diferentes. "In Bocca al lupo" pode ser traduzido como āna boca do loboā, mas significa algo como āboa sorteā e possui toda uma conotaĆ§Ć£o de bravura e Ćmpeto que um simples āboa sorteā nĆ£o Ć© capaz de traduzir, caso fosse o italiano diria ābuona fortunaā, mas nĆ£o significaria o que ele quer dizer.
DelĆrios gramaticais a parte, Ć© comum vermos essa ātraduĆ§Ć£o" de funƧƵes para o modelo Ć”gil. Gerentes virando lideres de tribo, coordenadores virando P.Oās e Agile Coachs, ou atĆ© mesmo aberraƧƵes como āCoordenador Scrum Masterā aparecem no meio do caminho. Embora facilitem o entendimento de um de/para perdem um pouco da essĆŖncia e do propĆ³sito no meio do caminho. Release Train, Sprints, Retrospectivas e Backlog, sĆ£o palavras novas, que atĆ© "podem ser traduzidas" para o tradicional, mas que com certeza nĆ£o possuem o mesmo propĆ³sito.
O mesmo ocorre com os hĆ”bitos, na Holanda beber uma cerveja em pĆŗblico ou em um parque Ć© mal visto, pode atĆ© te levar para uma delegacia, se for em frente a uma crianƧa, pior ainda. JĆ” no Brasil Ć© normal. Estranhamente, na Holanda vocĆŖ pode beber no escritĆ³rio e muitas empresas possuem de fato um freezer para as cervejas, enquanto no Brasil isso seria mal visto.
HĆ”bitos de estruturas de management 2.0 sĆ£o centralizadoras, o comando jĆ” estĆ” um pouco mais dissipado, mas o controle ainda estĆ” centralizado. Management 3.0 se baseia na resposta Ć lei da variedade requerida, que basicamente indica que qualquer coisa que queira controlar um sistema, deva ser tĆ£o complexa ou mais que o sistema que deseja controlar. Na prĆ”tica entende-se que a quantidade de variĆ”veis a serem controladas Ć© tĆ£o grande, que nĆ£o faz sentido centraliza-las, mas sim o oposto: descentraliza-las. Ou seja, as variĆ”veis de controle devem ser controladas por todos e nĆ£o por um grupo seleto. Em outras palavras, o hĆ”bito bem visto no management 2.0 Ć© mal visto no dentro do management 3.0.
Tudo isso porque agilidade Ć© uma cultura, sĆ£o valores compartilhados, desdobrados em princĆpios e aplicado por meio de prĆ”ticas. Entender as prĆ”ticas com seus artefatos Ć© como ler uma receita de bolo. Mas entender os valores, isso requer reflexĆ£o, filosofia, indagaĆ§Ć£o, anĆ”lise, requer olhar para equipe e nĆ£o apenas o produto. NĆ£o existe produto que se adapte Ć s mudanƧas, mas sim pessoas que adaptam o produto Ć mudanƧa, da mesma forma que nĆ£o existe produto campeĆ£o com uma equipe perdedora. Existe receita de bolo para algumas prĆ”ticas, mas nĆ£o para as pessoas.
Esse choque de mudanƧa cultural causa normalmente duas reaƧƵes: a primeira Ć© a essa paixĆ£o por aqueles que abraƧaram a nova cultura ( por isso que agilistas adoram falar do seu prĆ³prio trabalho), a segunda Ć© a depressĆ£o, a sensaĆ§Ć£o de esgotamento, de que nada dĆ” certo. Normalmente a segunda vem da frustraĆ§Ć£o de tentar viver a vida do paĆs de origem, no paĆs de destino. E pra isso nĆ£o hĆ” pĆ£o de queijo que mate a saudade de Minas Gerais.
Assim como Ć© morar fora, ao aplicar a agilidade iremos encontrar algumas similaridades, afinal de contas vivemos no mesmo mundo, seja ele o planeta terra ou mundo de projetos. Precisamos apenas entender que nĆ£o Ć© porque encontramos as similaridades, que estamos encontrando a mesma cultura.